电脑版
首页

搜索 繁体

第一章(1/6)

本站新(短)域名:ddshuwu.com

第一章

第一章两海之聚第1节山(1)

一共是两回旅行,计算一下的话,共有六次渡过了海峡。还不算靠近它,从各zhong地理的角度和不同的国度眺望它。

每次经过劳累的跋涉,终于抵达直布罗陀的那个时辰,我们都风尘仆仆。虽然拖着酸痛的tui,人不住地chuan息,而jing1神和眸子却如突然点燃,从心底闪烁,一gu莫名的热望涌起,鼓动着自己的心。

心里的gan受难以言表。这zhonggan觉使我惊奇。简直可以说,自己的履历上已经满是旅行的足印了——我居然还如此qiang求着这一次。手抚着岸边的石tou,一zhong此生足矣的gan觉,在心里轻轻地充斥。

——在mo洛哥一侧的休达,当我们艰难地冒着雨,攀上接近城堡的平台以后,莽莽浑沌的海尽在yan底。雨幕低垂的海峡shenchu1,一束yang光照亮了遥遥的大船般的孤岛。我不禁心中暗叹:此生惟求一次的地中海之旅,被成全着实现了。

求学的叙述,或许就从这里开始?



在伟大的地点,山和海,两者都会不凡。

先说山。

直布罗陀其实是一座石tou山。它由一dao海堤连接伸入海里,在堤的尽tou耸起一座分海岭般的巉岩绝bi。

第一次明白了这个地名时,xiong中漾起一gu莫名的兴奋。直布罗陀,这地名太古老,也许可以试试拆字,把它分成“直布罗”(Jabal)和“陀”、或者半译为“陀山”?

到了后来,这个地名衍变成了英语和西班牙语中的Gibraltar。其实拆拆字可以看chu,它源于阿拉伯语al-Jabalal-Tarig。若音译,大致能写为“直布尔-陀里格”意思是“陀里格之山”陀里格是一个柏柏尔人,和另一个名叫塔里甫的战士一起,都是扮演阿拉伯登陆欧洲先锋的角se。

他俩显然分兵并上。要sai直布罗陀被jiao给了陀里格,而西班牙最南端的塔里法(Tarifa)则由塔里甫攻占——小说《卡尔曼》有一个情节的转折:卡尔曼的丈夫独yan龙,从塔里法的监狱里被放chu来了。就像直布罗陀得名于陀里格一样,塔里法也得名于塔里甫。

直布罗陀,它是一个历史标志;后来沦为弱者的、东方和穆斯林的胜利标志。

以前在蒙古草原,我喜huan眺望远chu1那遮挡边界的塔勒gen敖包。但总是不能如愿,那座山太远了。此刻yan帘里映着栩栩如生的直布罗陀。望着它,一gu奢侈的gan觉油然浮起。

房龙地理的cha图里,那张bi1真的直布罗陀速写,需要不受英国签证限制的角度才能画得chu来。而我——在疯狂推撞的海风,和扑tou盖脸的雨水之中,我只能死死搂jin船上的铁柱子。一个船员不住回tou看我;而我顾不得,guan它满脸雨水,打开淋shi的本子,勾描着就要与我失之jiao臂、但还是那么模糊的岛影。

能够从海上贴近直布罗陀的时间,其实只有短短的一会儿。从非洲一侧的mo洛哥,有两个港口可以搭船前往欧洲——若从丹吉尔上船chu发,等看见直布罗陀时,船也就ma上要进港了。即便从休达启航,能看见更峻峭的lun廓——人一般也只顾得上一张接一张地拍下它的横颜侧脸,而顾不上用zuo一幅小画的方式来纪念。

任何文字甚至画面,都描写不chu直布罗陀的印象。我甚至舍不得放弃从公路上捕捉它。无论上次从阿利坎特来,或是这次朝萨洛布雷尼亚去,我在沿地中海的盘山公路ba士上,时而tiao到左边,时而又闪到右边,端着相机,徒劳地追逐着隐现的直布罗陀。

并非为了它横看成岭侧成峰。甚至也并非因为它是穆斯林的胜利标志。它使人想到的,实在是太多了。

或许,在人类大同、在公正树立的时分,我们会用更冷峻的yan光审视它。因为战胜——很难说究竟是一zhong受喜的行为,还是一zhong受谴的行为。

而在今日还不能使用终极的标准,就如费厄泼赖应该缓行。今天是第三世界面对新法西斯主义的侮辱、屠杀和文明灭绝的时代。阿富汗的侵略硝烟未散,伊拉克的杀戮又悍然实行。今天在直布罗-陀里格,dao理急速地简化,如孩童话语一样明白。虽然我对这zhong简化惴惴不安,但是我更像孩子一样,心里满是快畅——惟有这里,是一个使他们沉默的地方,而我们会在这里gan到鼓励。

充满魅力的古代…

“为什么呢?难dao不是chun秋无义战?”——我像听着谁的质问,又像听着自己的独语。那时似乎不

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说